Translated Beings – The Encyclopedia of Mormonism

Translated Beings

From The Encyclopedia of Mormonism
Jump to: navigation, search
See this page in the original 1992 publication.
Author: McConkie, Mark L.
Latter-day Saint scriptures speak of a unique class of beings, persons whom the Lord has “translated” or changed from a mortal state to one in which they are temporarily not subject to death, and in which they experience neither pain nor sorrow except for the sins of the world. Such beings appear to have much greater power than mortals. All translated beings will eventually experience physical death and resurrection (MD, p. 807-808). Translation is a necessary condition in special instances to further the work of the Lord.
Translated beings are not resurrected beings, though all translated beings either have since been or yet will be resurrected or “changed in the twinkling of an eye” to a resurrected state (3 Ne. 28:8). In effect, this last change is their death, and they therefore receive what amounts to an instantaneous death and resurrection. Resurrection is a step beyond translation, and persons translated prior to the resurrection of Christ were resurrected with him (cf. D&C 133:54-55); it is expected that those translated since Christ’s resurrection will be resurrected at his second coming.
During the period from Adam to Melchizedek, many faithful persons were translated. Enoch and the righteous residents of his city of Zion were translated not many years after Adam’s death (Moses 7:18-21, 31, 63, 69; D&C 38:4;45:11-14;84:99-100; Gen. 5:22-24; Heb. 11:5). During the period from Enoch to Noah, it appears that faithful members of the Church were translated, for “the Holy Ghost fell on many, and they were caught up by the powers of heaven into Zion” (Moses 7:27).
After the Flood, others were also translated. In his inspired rendition of the Bible, Joseph Smith tells of many who “were translated and taken up into heaven” (JST Gen. 14:32-34). Fewer translations apparently occurred in the New Testament era, though John the beloved (John 21:20-23; D&C 7) and the three Nephites were translated (3 Ne. 28).
Translated beings are assigned special ministries, some to remain among mortals, as seems to be the case of John and the Three Nephites, or for other purposes, as in the case of Moses and Elijah, who were translated in order to appear with physical bodies hundreds of years later on the mount oftransfiguration prior to the resurrection of Christ. Had they been spirits only, they could not have laid hands on the mortal Peter, James, and John (cf. D&C 129:3-8). Why those of Enoch’s city were translated, we are not specifically informed, although the Prophet Joseph Smith explained the role of translated beings thus: “Many have supposed that the doctrine of translation was a doctrine whereby men were taken immediately into the presence of God, and into an eternal fullness, but this is a mistaken idea. Their place of habitation is that of the terrestrial order, and a place prepared for such characters He held in reserve to be ministering angels unto many planets, and who as yet have not entered into so great a fullness as those who are resurrected from the dead” (TPJS, p. 170).
The scriptures do not define differences between transfiguration and translation, but it appears that transfiguration is more temporary, as in Matthew 17:1-9 andMoses 1:11, occurring primarily to permit one to behold spiritual things not possible in the mortal condition.

Bibliography

Pratt, Orson. “The Doctrine of Translation.” JD 17:146-49.
MARK L. MCCONKIE

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

  • This page was last modified on 27 May 2011, at 10:39.
  • Powered by MediaWiki

Tags:
January 16, 2018 at 01:08PM
Open in Evernote